Орел І.І. (2020) СПОСОБИ ТРАНСЛЯЦІЇ НАЦІОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЇ ІНФОРМАЦІЇ В СЕМАНТИЦІ НІМЕЦЬКИХ ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ ІЗ КОМПОНЕНТОМ “PFENNIG” НА ПОЗНАЧЕННЯ АВТОСТЕРЕОТИПІВ. Вісник КНЛУ. Серія Філологія, 2020 (Т. 22): № 2. с. 102-111.
|
Текст
Orel_СПОСОБИ ТРАНСЛЯЦІЇ НАЦІОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНОЇ ІНФОРМАЦІЇ.pdf Завантажити (411kB) | Перегляд |
Анотація
З огляду на сучасні тенденції в лінгвістиці щодо вивчення мовних явищ в антропоцентричному річищі та вивченню семантики з урахуванням національно-специфічного світобачення, національної культури, менталітету, пропонована стаття присвячена проблемі виявлення способів перекладу національнокультурної інформації в значенні німецьких фразеологізмів із компонентом “Pfennig”, які позначають автостереотипи. Стереотип розглядаємо як усталене мовне вираження у формі словосполучення (ФО) чи речення (паремія), що спрощено відображає ознаки образу або уявлення про риси, властивості чи характеристики представника свого або чужого етносу чи цілої етногрупи. Він містить емоційнооцінний компонент і забезпечує прагматичне орієнтування у світі. Образ виникає в ході розумової суб'єктивації в процесі пізнання об'єкта реального світу. Одна з актуальних для етносвідомості ознак концептуалізованого образу фіксується у внутрішній формі ФО. Виокремлені ознаки образу спрямовують процес номінації в лінгвокогнітивному річищі. Вибирається відповідна мовна форма, яка відображає концептуалізовану ознаку образу. Використовуючи мовний знак, активуючи в такий спосіб виокремлену ознаку об'єкта, мовець ніби відсилає реципієнта до уявлення про предмет позамовної дійсності. Процес мовної стереотипізації полягає у вербалізації стереотипних ознак об'єкта. У ході розвідки становлено, що процес мовної стереотипізації полягає у вербалізації стереотипних ознак об'єкта. На матеріалі нашого дослідження реалізовано експліцитний, імпліцитний, експліцитноімпліцитний способи. Експліцитна вербалізація ознак стереотипів відбувається шляхом актуалізації референтних ознак денотата. Імпліцитне вираження ознак стереотипів реалізується через: емотивно-оцінне переосмислення когнітивних ознак або однієї з ознак категоризованих характеристик стереотипізованого об'єкта; через національно-специфічний образ, який виник на основі вірувань і забобонів. Одночасна актуалізація референтних і когнітивних ознак образу забезпечує імпліцитне втілення національнокультурної інформації (НКІ) у семантиці ФО експліцитно-імпліцитним способом. У результаті проведеного аналізу виявлено чотири тематичні групи з підгрупами німецьких автостереотипів, вербалізованих ФО з компонентом "Pfennig".
Тип елементу: | Стаття |
---|---|
Додаткова інформація (бібліографічний опис): | Орел І. І. Способи трансляції національно-культурної інформації в семантиці німецьких фразеологічних одиниць із компонентом "pfennig" на позначення автостереотипів / І. І. Орел // Вісник КНЛУ. Серія Філологія. - 2020. - Т. 22. № 2. - С. 102-111. |
Ключові слова: | стереотип, національно-культурна інформація, фразеологічна одиниця, фразеологічне значення, референтні ознаки, когнітивні ознаки, категоризація |
Тематика (за УДК): | 8 Мова. Мовознавство. Художня література. Літературознавство > 81 Лінгвістика. Мовознавство. Мови |
Підрозділи: | Філологічний факультет > Кафедра романо-германської філології |
Користувач, що депонує: | Галина Тарасюк |
Дата внесення: | 09 Січ 2025 10:46 |
Останні зміни: | 09 Січ 2025 10:46 |
URI: | http://repository.rshu.edu.ua/id/eprint/16025 |
Необхідні дії (обов’язкова авторизація)
Перегляд елементу |