Інституційний репозитарій
Рівненського державного гуманітарного університету

ЗАПОЗИЧЕННЯ ТЕРМІНІВ З УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ ЯК ВІДОБРАЖЕННЯ ІСТОРИЧННИХ УКРАЇНСЬКО-ПОЛЬСЬКИХ МОВНИХ КОНТАКТІВ

Совтис Н.М. та Адах Н.А. та Волос Н.П. (2025) ЗАПОЗИЧЕННЯ ТЕРМІНІВ З УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ ЯК ВІДОБРАЖЕННЯ ІСТОРИЧННИХ УКРАЇНСЬКО-ПОЛЬСЬКИХ МОВНИХ КОНТАКТІВ. Закарпатські філологічні студії, 2025 (Т.2): Вип. 42. с. 214-218. ISSN ISSN 2663-4880

[img] Текст
Совтис Н.М., Адах Н.А., Волос Н.П..pdf

Завантажити (397kB)
Офіційний посилання: https://doi.org/10.32782/tps2663-4880/2025.42.2.34

Анотація

У статті проаналізовано проблематику явища запозичення термінів з української мови як відображення багатовікових історичних та культурних українсько-польських мовних контактів. Простежено питання періодизації між мовних контактів, інтенсивність та роль їх впливу впродовж тривалої взаємодії. Здійснено спробу систематизації досліджень українізмів у польській мові, зокрема термінологічних утворень, що становлять досить обмежену, але показову групу лексичних запозичень, яка переважно подається у словниках з відповідними позначками. Засвідчено, що системний характер лексичних запозичень з української мови до польської охоплює різні тематичні групи, з-поміж яких на особливу увагу заслуговують українізми, що позначають терміни з різних галузей, зокрема військова та юридично-економічна термінологія. Окрім того, виявлено значну кількість ботанічних термінів на позначення культурних і декоративних рослин, які загалом мають українське походження, або проникли через українське посередництво з тюркських мов. Зафіксовано також запозичення серед назв тварин. Встановлено, що серед запозичень через українське посередництво в польській мові значного поширення набула лексема bohater, яка має широкий спектр значень. Закцентовано увагу на тому, що загалом важко встановити кількість термінологічної лексики, яка проникла до польської мови, оскільки загальна цифра запозичень, зафіксованих у польській літературній мові, теж потребує уточнення. У статті наводяться конкретні приклади термінів-українізмів з детальним лінгвістичним аналізом. Дослідження не лише систематизує вже відомі факти, але й виявляє нові аспекти взаємовпливу двох мов. Українські лексичні запозичення виконують номінативну функцію, але й репрезентують історико-культурну взаємодію, що формувалася впродовж багатьох століть. У подальших студіях варто звернути увагу на адаптацію запозичень до норм польської мови та зміни в семантиці. Вивчення лексичних взаємовпливів відкриває перспективи для глибшого осмислення динаміки контактів між українською та польською мовами.

Тип елементу: Стаття
Додаткова інформація (бібліографічний опис): Совтис Н.М. Запозичення термінів з української мови як відображення історичних українсько-польських мовних контактів / Н.М.Совтис, Н.А.Адах, Н.П.Волос // Закарпатські філологічні студії : журн. Ужгород. нац. ун-ту / [гол. ред. І. М. Зимомря]. -Ужгород, 2025. - № 42. - С 214-218.
Ключові слова: українсько-польські мовні контакти, українізми, польська мова, термінологічні утворення, лексичні запозичення, історія української мови, історія польської мови, порівняльно-історичне мовознавство
Тематика (за УДК): 8 Мова. Мовознавство. Художня література. Літературознавство > 81 Лінгвістика. Мовознавство. Мови
Підрозділи: Філологічний факультет > Кафедра української мови
Користувач, що депонує: Ірина Гаврилюк
Дата внесення: 06 Груд 2025 20:34
Останні зміни: 06 Груд 2025 20:34
URI: http://repository.rshu.edu.ua/id/eprint/19416

Необхідні дії (обов’язкова авторизація)

Перегляд елементу Перегляд елементу