Інституційний репозитарій
Рівненського державного гуманітарного університету

ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ОНІМІВ (за твором ДЖ.Р.Р.Толкіна “Гобіт, або Туди і Звідти”)

Кірея Г.І. (2018) ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ОНІМІВ (за твором ДЖ.Р.Р.Толкіна “Гобіт, або Туди і Звідти”). Studia Philologica, 2018 (Вип.2). с. 210-216.

[img]
Перегляд
Текст
Кірея Г.І..pdf

Завантажити (8MB) | Перегляд

Анотація

Проаналізовано особливості перекладу літературно-художніх онімів у повісті Дж.Р.Р.Толкіна “Гобіт, або Туди і Звідти”, зокрема досліджено використані перекладачем способи перекладу задля адекватного відтворення онімів українською мовою із урахуванням семантики та стилістичного забарвлення як важливих показників ідіостилю письменника.

Тип елементу: Стаття
Додаткова інформація (бібліографічний опис): Кірея Г.І. Особливості перекладу онімів (за твором Дж.Р.Р.Толкіна “Гобіт або Туди і Звідти”)/ Г.І.Кірея // Studia Philologica : зб. студент. наук. пр. / редкол.: О.В.Деменчук, О.В.Константінова, О.І.Павлова [та ін.]. – Рівне, 2018. – Вип. 2. – С. 210-216.
Ключові слова: онім, антропонім, антропонімічна система, семантика антропоніма, літературно-художній антропонім.
Тематика (за УДК): 8 Мова. Мовознавство. Художня література. Літературознавство > 81 Лінгвістика. Мовознавство. Мови
8 Мова. Мовознавство. Художня література. Літературознавство > 82 Художня література. Літературознавство
Підрозділи: Філологічний факультет
Філологічний факультет > Кафедра романо-германської філології
Користувач, що депонує: Редактор
Дата внесення: 27 Лист 2020 13:00
Останні зміни: 29 Лист 2020 17:18
URI: http://repository.rshu.edu.ua/id/eprint/1945

Необхідні дії (обов’язкова авторизація)

Перегляд елементу Перегляд елементу