Інституційний репозитарій
Рівненського державного гуманітарного університету

ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ РЕАЛІЙ АНГЛІЙСЬКОЮ В ДРАМІ-ФЕЄРІЇ ЛЕСІ УКРАЇНКИ “ЛІСОВА ПІСНЯ”

Кравчук А.Г. (2018) ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ РЕАЛІЙ АНГЛІЙСЬКОЮ В ДРАМІ-ФЕЄРІЇ ЛЕСІ УКРАЇНКИ “ЛІСОВА ПІСНЯ”. Studia Philologica, 2018 (Вип.2). с. 221-226.

[img]
Перегляд
Текст
Кравчук А.Г..pdf

Завантажити (7MB) | Перегляд

Анотація

Статтю присвячено особливостям перекладу національно-забарвленої лексики з української мови на англійську в драмі-феєрії “Лісова пісня” української письменниці Лесі Українки. У дослідженні виявлено та проаналізовано різні типи реалій та варіанти їх передачі перекладачем Персівалом Канді.

Тип елементу: Стаття
Додаткова інформація (бібліографічний опис): Кравчук А.Г. Особливості перекладу реалій англійською в драмі-феєрії Лесі Українки “Лісова пісня” / А.Г.Кравчук // Studia Philologica : зб. студент. наук. пр. / редкол.: О.В.Деменчук, О.В.Константінова, О.І.Павлова [та ін.]. – Рівне, 2018. – Вип. 2. – С. 221-226.
Ключові слова: безеквівалентна лексика, слова-реалії, транслітерація, приблизний переклад, аналог.
Тематика (за УДК): 8 Мова. Мовознавство. Художня література. Літературознавство > 81 Лінгвістика. Мовознавство. Мови
8 Мова. Мовознавство. Художня література. Літературознавство > 82 Художня література. Літературознавство
Підрозділи: Філологічний факультет > Кафедра романо-германської філології
Користувач, що депонує: Редактор
Дата внесення: 01 Груд 2020 08:47
Останні зміни: 01 Груд 2020 08:47
URI: http://repository.rshu.edu.ua/id/eprint/1965

Необхідні дії (обов’язкова авторизація)

Перегляд елементу Перегляд елементу