Інституційний репозитарій
Рівненського державного гуманітарного університету

ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ВЛАСНИХ НАЗВ УКРАЇНСЬКОЮ В РОМАНІ ДЖ.РОУЛІНГ "ГАРРІ ПОТТЕР І ФІЛОСОФСЬКИЙ КАМІНЬ"

Кравчук А.Г. (2017) ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ВЛАСНИХ НАЗВ УКРАЇНСЬКОЮ В РОМАНІ ДЖ.РОУЛІНГ "ГАРРІ ПОТТЕР І ФІЛОСОФСЬКИЙ КАМІНЬ". Studia Philologica, 2017 (Вип.1). с. 173-178.

[img]
Перегляд
Текст
Кравчук А.Г..pdf

Завантажити (9MB) | Перегляд

Анотація

Статтю присвячено особливостям перекладу власних назв із англійської мови на українську в романі англійської письменниці Джоан Роулінг "Гаррі Поттер і філософський камінь". У дослідженні виявлено та проаналізовано варіанти передачі власних назв перекладачем Віктором Морозовим.

Тип елементу: Стаття
Додаткова інформація (бібліографічний опис): Кравчук А.Г. Особливості перекладу власних назв українською в романі Дж.Роулінг "Гаррі Поттер і філософський камінь" / А.Г.Кравчук // Studia Philologica : зб. студент. наук. пр. / редкол.: О.В.Деменчук, О.В.Константінова, О.І.Павлова [та ін.]. – Рівне, 2017. – Вип. 1. – С. 173-178.
Ключові слова: власна назва, антропонім, топонім, зоонім, транскрипція, транслітерація, ономастика; proper name, anthroponym, toponym, zoonym, transcription, transliteration, onomastics.
Тематика (за УДК): 8 Мова. Мовознавство. Художня література. Літературознавство > 81 Лінгвістика. Мовознавство. Мови
8 Мова. Мовознавство. Художня література. Літературознавство > 82 Художня література. Літературознавство
Підрозділи: Філологічний факультет > Кафедра романо-германської філології
Користувач, що депонує: Редактор
Дата внесення: 02 Груд 2020 08:21
Останні зміни: 02 Груд 2020 08:21
URI: http://repository.rshu.edu.ua/id/eprint/1996

Необхідні дії (обов’язкова авторизація)

Перегляд елементу Перегляд елементу