Інституційний репозитарій
Рівненського державного гуманітарного університету

ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ, ЩО ВИРАЖАЮТЬ ПСИХІЧНИЙ СТАН ЛЮДИНИ, З АНГЛІЙСЬКОЇ НА УКРАЇНСЬКУ МОВУ

Сухомлин Т.С. (2013) ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ, ЩО ВИРАЖАЮТЬ ПСИХІЧНИЙ СТАН ЛЮДИНИ, З АНГЛІЙСЬКОЇ НА УКРАЇНСЬКУ МОВУ. Актуальні проблеми філології та методики викладання гуманітарних дисциплін, 2013. с. 69-72.

[img]
Перегляд
Текст
Сухомлин Т.С..pdf

Завантажити (2MB) | Перегляд

Анотація

У статті розкрито основні особливості комунікативної стратегії перекладу фразеологічних одиниць, що виражають психічний стан людини, з англійської на українську мову. Автором виділено окремі шляхи комунікативної стратегії та коротко охарактеризовано їх.

Тип елементу: Стаття
Додаткова інформація (бібліографічний опис): Сухомлин Т.С. Особливості перекладу фразеологізмів, що виражають психічний стан людини, з англійської на українську мову / Т.С.Сухомлин // Актуальні проблеми філології та методики викладання гуманітарних дисциплін : зб. наук. пр. : наук. записки Рівнен. держ. гуманіт. ун-ту. — Рівне, 2013. — С. 69-72.
Ключові слова: комунікативна стратегія перекладу, фразеологізм, психічний стан людини
Тематика (за УДК): 1 Філософія. Психологія > 159.9 Психологія
8 Мова. Мовознавство. Художня література. Літературознавство > 81 Лінгвістика. Мовознавство. Мови
Підрозділи: Філологічний факультет > Кафедра практики англійської мови
Користувач, що депонує: Редактор
Дата внесення: 02 Груд 2020 12:07
Останні зміни: 02 Груд 2020 12:07
URI: http://repository.rshu.edu.ua/id/eprint/2011

Необхідні дії (обов’язкова авторизація)

Перегляд елементу Перегляд елементу